Viser opslag med etiketten klassiske julesange. Vis alle opslag
Viser opslag med etiketten klassiske julesange. Vis alle opslag

søndag den 8. november 2015

Blomstre Som En Rosengård

Blomstre som en rosengård
skal de øde vange,
blomstre i et gyldenår
under fuglesange,
mødes skal i stråledans
Libanons og Karmels glans,
Sarons yndigheder.

Ryste mer ej noget knæ,
ingens hænder synke,
skyde hvert udgået træ,
glatte sig hver rynke,
rejse sig det faldne mod,
rinde let uroligt blod,
frygt og sorg forsvinde!

Herren kommer, Gud med os,
troen på ham bier,
byde skal han fjenden trods,
som sit folks befrier;
alt betales på ét bræt:
fjenden sker sin fulde ret,
folket dobbelt nåde.

Skæres for den sorte stær
skal da øjne mange,
døve øren, fjern og nær,
høre frydesange,
som en hind da springer halt,
stammer, som for målløs gjaldt,
løfter klart sin stemme.

Så i Herrens helligdom
grant Esajas spå'de,
tiden randt, og dagen kom
med Guds lys og nåde,
med den Guds og Davids søn,
som gør end, i lys og løn,
paradis af ørke.

Ære med vor høje drot,
med hans Ånd tillige!
Sammen de gør alting godt
i vort himmerige,
døve, selv på gravsens bred,
øren får at høre med,
stummes læber sjunge.

Højt bebude gyldenår
glade nytårssange:
Blomstre som en rosengård
skal de øde vange,
mødes skal i stråledans
Libanons og Karmels glans,
Sarons yndigheder!

Vær velkommen herrens år

Vær velkommen, Herrens år,
og velkommen herhid!
Julenat, da vor Herre blev fød,
da tændte sig lyset i mørkets skød.
Velkommen, nytår, og velkommen her!

Vær velkommen, Herrens år,
og velkommen herhid!
Påskemorgen, da Herren opstod,
da livstræet fæsted i graven rod.
Velkommen, nytår, og velkommen her!

Vær velkommen, Herrens år,
og velkommen herhid!
Pinsedag, da Guds Ånd kom herned,
da nedsteg Guds kraft til vor skrøbelighed.
Velkommen, nytår, og velkommen her!

Vær velkommen, Herrens år,
og velkommen herhid!
Herrens år med vor Guds velbehag
nu bringer os glæde hver Herrens dag.
Velkommen, nytår, og velkommen her!

Velkommen igen, Guds engle små

Velkommen igen, Guds engle små,
fra høje himmelsale,
med dejlige solskinsklæder på,
i jordens skyggedale!
Trods klingrende frost godt år I spå
for fugl og sæd i dvale!

Vel mødt under sky på kirkesti,
på sne ved midnatstide!
Udbære vor jul ej nænner I,
derpå tør nok vi lide.
O, ganger dog ej vor dør forbi,
os volder ej den kvide!

Vor hytte er lav og så vor dør,
kun armod er derinde,
men gæstet I har en hytte før,
det drages vi til minde.
Er kruset af ler, og kagen tør,
deri sig engle finde!

Med venlige øjne himmelblå,
i vugger og i senge,
vi puslinger har i hver en vrå,
som blomster gro i enge.
O, synger for dem, som lærker slå,
som hørt de har ej længe!

Så drømme de sødt om Bethlehem,
og er det end forblommet,
de drømme dog sandt om barnets hjem,
som lå i krybberummet.
De drømme, de lege jul med dem,
hvis sang de har fornummet!

Da vågne de mildt i morgengry
og tælle mer ej timer!
Da høre vi julesang på ny,
som sig med hjertet rimer.
Da klinger det sødt i højen sky,
når juleklokken kimer!

Da vandre Guds engle op og ned
på salmens tonestige!
Da byder Vorherre selv Guds fred!
til dem, den efterhige!
Da åbner sig himlens borge-led,
da kommer ret Guds rige!

O, måtte vi kun den glæde se,
før vore øjne lukkes!
Da skal, som en barnemoders vé,
vor smerte sødt bortvugges!
Vor fader i himlen! lad det ske!
lad julesorgen slukkes!

Til julebal i nisseland

Sikke mange klokken slår - tretten slag - tiden går.
Gæt engang min lille ven, hvor vi nu skal hen.
Til julebal - til julebal i Nisseland.
På med vanten, så suser vi afsted.
Nej vent nu lidt, du sjove, lille nissemand,
elefanten, den må jeg da have med.
På alle veje strømmer den glade nisseflok.
Jeg tror at jeg drømmer, nej det er rigtig nok.
I nat vi skal til jule-jule-jule-jule-julebal.
Der er gilde i nissekongens hal.

Der er risengrød fra fad - bare spis - dejlig mad.
Tag en smørklat på din ske - drys med julesne.
Til julebal - til julebal i Nisseland.
Ih, du milde, nu danser de ballet.
Jeg laver spjæt - så flot som nogen nisse kan.
Hvis jeg ville, så fløj jeg ligeså let.
Vi danser hele natten og laver hurlumhej.
Vi blæser på katten - så render den sin vej.
Spil op musik til jule-jule-jule-jule-julemik.
Nissehuen, den passer på en prik.

Der er nogen, der ikke vil tro der er nisser til.
Hør, hvad jeg fortæller dem, når jeg kommer hjem.
I nat var jeg til julebal i Nisseland,
og vi lavede en masse nisseskæg.
Der er så flot i kongens slot i Nisseland -
jeg har travet en mil fra væg til væg.
De bedste venner har jeg blandt de små nissemænd.
I morgen så tager jeg måske afsted igen.
Til julebal, til jule-jule-jule-jule-julebal.

The First Noël

The first Noel the angel did say
was to certain poor shepherds in fields as they lay.
In fields as they lay keeping their sheep
on a cold winter's night that was so deep.
Noel, Noel, Noel, Noel.
Born is the King of Israel.

They looked up and saw a star
shining in the east beyond them far.
And to the earth it gave great light
and so it kept on both day and night.

And by the light of that same star
three wise men came from country far.
To seek for a King who was there intend
and to follow their star wherever that it went
Noel, Noel, Noel, Noel.
Born is the King of Israel.

Their star drew near to the northwest
over Bethlehem it took its rest.
And there it did both stop and stay
right over the place where Jesus lay.

Then entered in the wise men three
full reverent upon their knee.
And offered there in His presence
their gold and myrrh, their frankincense.
Noel, Noel, Noel, Noel.
Born is the King of Israel.

Then let us all with one accord
sing praises to our heavenly Lord.
That has made Heaven and earth of nought
and with his blood mankind has bought.
Noel, Noel, Noel, Noel.
Noel, Noel, Noel, Noel.
Born is the King of Israel.
Born is the King of Israel.

Sikken voldsom trængsel og alarm

Sikken voldsom trængsel og alarm,
det er koldt, og man må gå sig varm.
Lygten tændes klokken fire alt,
det skal være aften med gevalt.
Midt på gaden sælges træ'r og frugt,
se butikken, hvor den stråler smukt!
Varer kan man få i tusindvis,
tænk dem bare: under indkøbspris.
Pris, pris, pris, pris, pris, pris,
tænk dem bare: under indkøbspris,
pris, pris, pris, pris, pris,
tænk dem bare: under indkøbspris!

Håndværksmanden han må holde her,
kunstneren har også sit besvær.
Og hans værker spredes vidt omkring,
takket være Hornemann og Bing!
Man af kundskabsvæsnet daglig ser,
at poeterne bli'r fler og fler.
Selv min lille bly forfrosne fugl
kvidrer med i dag, for det er jul.
Jul, jul, jul, jul, jul,
kvidrer med i dag, for det er jul,
jul, jul, jul, jul, jul,
kvidrer med i dag, for det er jul,

Pyntet smukt af en usynlig hånd
står nu træet der med lys og bånd.
Døren åbnes, og man strømmer ind,
kredsen sluttes med begejstret sind.
Børnene de hopper rask af sted,
bedstefader han er også med,
lad os tage del i deres sang,
brødre, vi var også børn engang.
Gang, gang, gang, gang, gang, gang,
brødre, vi var også børn engang,
gang, gang, gang, gang, gang,
brødre, vi var også børn engang.

Juleaften, o hvor er du sød,
så skal alle folk ha' risengrød,
æbleskiven bliver flittigt vendt,
gåsestegen er til bag'ren sendt.
Bonden sidder tidligt ved sit fad,
sikken Guds velsignelse af mad,
lænkehunden selv får dobbelt sul,
den skal også vide, det er jul.
Jul, jul, jul, jul, jul, jul,
den skal også vide, det er jul,
jul, jul, jul, jul, jul,
den skal også vide, det er jul.

Når man ikke er en doven krop,
står man julemorgen tidligt op.
Klokken kimer, gaden er så glat,
kirken lyser i den stille nat.
Indenfor er sang og festlig fred,
og man føler sig så vel derved,
allerhelst når præk'nen ikke du'r,
thi så får man sig en lille lur.
Lur, lur, lur, lur, lur, lur,
thi så får man sig en lille lur,
lur, lur, lur, lur, lur,
thi så får man sig en lille lur.

Op ad dagen går man byen rundt,
trækker vejret lidt, det er så sundt.
Alle folk er i den nye stads,
men om aftnen er der fint kalas.
Gud velsigne den, som først opfandt
det at lege jul og give pant.
Unge pige, lad os lege skjul,
giv mig kun et kys, det er jo jul.
Jul, jul, jul, jul, jul, jul,
giv mig kun et kys, det er jo jul,
jul, jul, jul, jul, jul,
giv mig kun et kys, det er jo jul.

Du som skænkte os den skønne fest,
hvad der båder os, det ved du bedst,
dog har jeg det håb, at - før jeg dør -
du ej nægter mig en vis favør:
Drej kun universet helt omkring,
vend kun op og ned på alle ting,
jorden med, thi den er falsk og hul,
rør blot ikke ved min gamle jul.
Jul, jul, jul, jul, jul, jul,
rør blot ikke ved min gamle jul,
jul, jul, jul, jul, jul,
rør blot ikke ved min gamle jul.

Santa Lucia

Nu bæres lyset frem
stolt på din krone
rundt om i hus og hjem
sangen skal tone
nu på Lucia-dag
hilser vort vennelag
Santa Lucia, Santa Lucia

Her ved vor ønskefest
sangen skal klinge
gaver til hver en gæst
glad vil du bringe
skænk os af lykkens væld
lige til livets kvæld
Santa Lucia, Santa Lucia


Midt i den mørke nat
lysene brænder.
Vi bærer lyset frem
i vore hænder.
Nu skal det bringes ud,
og mørket sprede.
Vi bringer lys fra Gud.
Alt er nu rede.
Budskab vi bringer med.
Budskab om julefred.
Santa Lucia, Santa Lucia.

Nu brydes mørkets magt.
Natten må vige.
Som det var forudsagt
kommer Guds rige.
Lyset kom til os ned,
søgte og fandt os.
Vi så hans herlighed
stå midt iblandt os.
Budskab vi bringer med,
Budskab om julefred,
Santa Lucia, Santa Lucia.

På loftet sidder nissen

På loftet sidder nissen med sin julegrød,
sin julegrød,
så god og sød.
Han nikker og han spiser, og han er så glad,
for julegrød, det er hans bedste mad.
Men rundt omkring står alle de små rotter,
og de skotter,
og de skotter.
De vil så gerne have lidt julegodter,
og de danser nissen rundt i ring.

Men nissefar han truer med sin store ske:
"Kan I nu se
at komme væk?
For jeg vil have min julegrød i ro og fred,
og ingen, ingen vil jeg dele med!"
Men rotterne de hopper, og de danser,
og de svinser,
og de svanser.
De kigger efter grøden, og de standser,
og de står om nissen tæt i ring.

Men nissefar han er en lille hidsigprop!
Og med sin krop
han gør et hop!
"Jeg henter kattern, hvis I ikke holder op!
Når katten kommer skal det nok sige stop!"
Så bliver alle rotterne så bange,
åh så bange,
åh så bange.
De vender sig og hopper et par gange,
og en, to, tre, så er de væk!

O Kom Lad Os Prise/O Come All Ye Faithful

O kom lad os prise himlens søn med ære
o kom til hans krybbe i Betlehem.
Kongernes konge, tak vi vil frembære.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede i evighed.

Hør englene synger højt om fred og glæde
nu hyrderne iler til barnet ind.
Himlenes herre mægtig er til stede.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede i evighed. 

Al verden skal juble - barnet vi tilbede
se frelsen er kommet på herrens ord.
Lille barn Jesus, lyset vil os lede.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede i evighed. 

Vi priser dig herre for frelsen du sendte
for håbet og freden du gav vor jord.
Mørket i verden til glæde du vendte.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede.
Kom lad os ham tilbede i evighed.


O come, all ye faithful,
joyful and triumphant.
O come ye, o come ye to Bethlehem.
Come and behold him,
born the King of Angels.
O come let us adore him.
O come let us adore him.
O come let us adore him, Christ the Lord.

Highest, most holy,
light of light eternal.
Born of a virgin, a mortal he comes.
Son of the father,
now in flesh appearing.
O come let us adore him.
O come let us adore him.
O come let us adore him, Christ the Lord.

Sing, choirs of angels.
Sing in exultation.
Sing, all ye citizens of heaven above.
Glory to God
in the highest.
O come let us adore him.
O come let us adore him.
O come let us adore him, Christ the Lord.

O Kom, O Kom Immanuel/O Come, O Come Emmanuel

O kom, o kom, Immanuel,
forløs dit fangne Israel
i pinefuld landflygtighed
langt fra dit åsyns herlighed.
O fryd! o fryd! Immanuel
vil komme til dig, Israel.

O kom, du skud af Isaj, hør,
riv byttet ud af løvens klø'r,
fra gravens mørke dyb os fri,
fra Helveds gru og tyranni!
O fryd! o fryd! Immanuel
vil komme til dig, Israel.

O kom, du solopgang, o kom,
du sjæles lys og lægedom,
fordriv al nattemørkets gru,
vort gravdyb gennemtrænge du!
O fryd! o fryd! Immanuel
vil komme til dig, Israel.

O kom med Davids-nøglen hid,
gør kongeporten høj og vid,
du Himmel-vejen os bered,
men stæng den vej i døden ned.
O fryd! o fryd! Immanuel
vil komme til dig, Israel.

O kom, o kom, og vær vor fred,
du, som i magt og herlighed
fra Sinaj, klædt i rædsels dragt,
dit folk gav Lovens gamle pagt.
O fryd! o fryd! Immanuel
vil komme til dig, Israel.


O come, o come Emmanuel
and ransom captive Israel.
That mourns in lonely exile here
until the son of God appear.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
shall come to thee, o Israel.

O come, o come Thou wisdom from on high,
who order all things mightly.
Towards the path of knowledge show,
and teach us in her way to go.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
shall come to thee, o Israel.

O come, o come our Lord of Might.
Who to your tribes, on Sinai's height
in ancient times give holy law.
In cloud and majesty and aw.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
shall come to thee, o Israel.

O come, Thou rod of Jesse, come.
From every fault deliver them.
Then trust Thou mighty power to save.
Bring them in victory over the grave.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
shall come to thee, o Israel.

O come Thou strenght of nations, bind
in one the hearts of all mankind.
O bid our sad divisions cease.
And be yourself, our king of peace.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
shall come to thee, o Israel.

O come, Thou Dayspring, come from on high
and cheer us by our drowning life.
Disperse the gloomy clouds of night
and Death's dark shadows put to flight.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
shall come to thee, o Israel.
Shall come to the, o Israel.

Nu har vi altså jul igen


Nu har vi altså jul igen, der lader sig ikke skjule
og vi er vældig med på den, vi snakker kun om jule,
om julesne og julegran og julelys og gaver,
og julefest og julemad og julestads vi laver.
Ja, hvor man end sig vender hen, så er det jul og jul igen
og jul og jul og jul og jul og jul igen.

Om julekort og julespøg og mosters julebagen,
og at man bliver julesløj på tredje juledagen.
Man være nok så juleglad, når juletræet stråler,
den alt for gode julemad, man ikke længe tåler.
Ja, hvor man end sig vender hen, så er det jul og jul igen
og jul og jul og jul og jul og jul igen.

Nej, gåsesteg og risengrød og klejner, limonade
og marcipan og figenbrød, konfekt og chokolade
og julekage med sukat og mandler og rosiner,
det må og skal som resultat give julemavepiner.
Ja, hvor man end sig vender hen, så er det jul og jul igen
og jul og jul og jul og jul og jul igen.

Nu er det jul igen

Nu er det jul igen,
og nu er det jul igen,
og julen varer lige til påske.
Nu er det jul igen,
og nu er det jul igen,
og julen varer lige til påske.

Nej det er ikke sandt,
nej det er ikke sandt,
for ind imellem kommer fasten.
Nej det er ikke sandt,
nej det er ikke sandt,
for ind imellem kommer fasten.

Kender I den om Rudolf?

Der er dådyr og rådyr
og tusinde smådyr.
Elsdyr og pelsdyr,
og så er der toddyer!
Men min øjesten,
det var Rudolf, som var en ren:

Kender I den om Rudolf?
Rudolf med den røde tud.
Han var et gammelt rensdyr,
som så højst mærkværdig ud.

Alle de andre rensdyr
lo, så Rudolf han blev flov
over sin røde næse,
det var ikke spor af sjov!

Men en tåget julenat
julenissen skreg:
"Jeg kan ikke finde vej,
Rudolf, kom og lys for mig!"

Og I kan tro, at Rudolfs
næse lyste som et fyr!
Skål for de røde næser!
Dejligt juleeventyr!

Juletræet med sin pynt

Juletræet med sin pynt 
venter på, vi får begyndt. 
Aldrig har det været så grønt, 
aldrig har det været så kønt. 
Og fra selve himlen gled 
vist den store stjerne ned.

Hjerter klippet med en saks 
af den fingernemme slags, 
kræmmerhus med krøllet hank, 
som så let får en skavank, 
kurve, kugler, fugle, flag, 
op og ned og for og bag...

Når de mange fine ting 
hænger roligt rundt omkring,
og når alle lys er tændt, 
og her lugter brunt og brændt,
er det som en sommerdag 
dér, hvor træet kommer fra.

Alle vegne ud og ind 
glimrer edderkoppespind.
Mon der ikke bor en spurv 
her i denne lille kurv? 
Kræmmerhus med nødder i 
er grangivelig kogleri.

Juletræet på besøg 
hilser os fra eg og bøg
med besked derude fra, 
at det lysner dag for dag, 
og at solen fra sit skjul 
ønsker os en glædelig jul.

Julen har bragt velsignet bud

Julen har bragt velsignet bud.
Nu glædes gamle og unge:
Hvad englene sang i verden ud,
nu alle små børn skal sjunge.
Grenen fra livets træ står skønt
med lys som fugle på kviste.
Det barn, som sig glæder fromt og kønt,
skal aldrig den glæde miste.

Glæden er jordens gæst i dag
med himmelkongen den lille.
Du fattige spurv! Flyv ned fra tag
med duen til julegilde!
Dans, lille barn, på moders skød!
En dejlig dag er oprunden:
I dag blev vor kære frelser fød
og paradisvejen funden.

Frelseren selv var barn som vi,
i dag han lå i sin vugge.
Den have, Guds engle flyve i,
vil Jesus for os oplukke.
Himmerigs konge blandt os bor,
han juleglæden os bringer,
han favner hver barnesjæl på jord
og lover os englevinger.

Højt fra træets grønne top

Højt fra træets grønne top
stråler juleglansen,
spillemand, spil lystigt op,
nu begynder dansen.
Læg nu smukt din hånd i min,
ikke rør' ved den rosin!
Først skal træet vises,
siden skal det spises.

Se, børnlil, nu går det godt,
I forstår at trave,
lad den lille Sine blot
få sin julegave.
Løs kun selv det røde bånd!
Hvor du ryster på din hånd!
Når du strammer garnet,
kvæler du jo barnet.

Peter har den gren så kær,
hvorpå trommen hænger,
hver gang han den kommer nær,
vil han ikke længer.
Hvad du ønsker, skal du få,
når jeg blot kan stole på,
at du ej vil tromme,
før min sang er omme.

Anna hun har ingen ro,
før hun får sin pakke:
fire alen merino
til en vinterfrakke.
Barn, du bli'r mig alt for dyr,
men da du så propert syr,
sparer vi det atter
ikke sandt, min datter?

Denne fane, ny og god,
giver jeg til Henrik,
du er stærk, og du har mod,
du skal være fænrik.
Hvor han svinger fanen kækt!
Børn, I skylder ham respekt!
Vid, det er en ære
dannebrog at bære.

Træets allerbedste zir
skal min William have,
på det blanke guldpapir
må du gerne gnave.
Vær forsigtig og giv agt,
indenfor er noget lagt,
som du ej må kramme,
det er til din amme.

O, hvor den er blød og rar,
sikken dejlig hue,
den skal sikre bedstefa'r
imod frost og snue.
Lotte hun kan være stolt,
tænk jer, hun har garnet holdt;
det kan Hanne ikke,
hun kan bare strikke!

Børn, nu er jeg blevet træt,
og I får ej mere,
moder er i køkkenet,
nu skal hun traktere.
Derfor får hun denne pung,
løft engang, hvor den er tung!
Julen varer længe,
koster mange penge.

Hjerte løft din glædes vinger

Hjerte, løft din glædes vinger!
Over muld
underfuld
englesangen klinger;
hør og mærk de toner søde,
Himlen lydt
melder nyt:
Kristus lod sig føde!

Gud, vor Fader, gav i nåde
julenat
os en skat,
herlig overmåde;
for at frelse os af nøden
steg herned
kærlighed,
stærkere end døden.

I, som tunge stier træde,
stands og hør:
Her er dør
til den sande glæde;
og i huset inden døre
trøstes ved
slig en fred,
ingen sorg tør røre!

Er I fattige og arme,
ind kun stig,
han er rig
og har hjertevarme!
Fyldt af forråd er hans lade,
og han huld
skifter guld,
som gør hjerter glade.

Nu, så lad til ham os fare,
mange, få,
store, små
i en samlet skare!
Ingen tør ved rejsen gyse,
Jesu navn
som en bavn
vil på vejen lyse.

Priser, brødre! hvor I bygge,
det Guds Ord,
som til jord
kom med liv og lykke!
Genlyd, jul, af toner søde,
som med klang
engle sang:
Kristus lod sig føde!

Glade jul/Stille Nat/Silent Night/Stille Nacht

Glade jul, dejlige jul,
engle daler ned i skjul!
Hid de flyver med paradisgrønt,
hvor de ser, hvad for Gud er kønt,
lønlig iblandt os de går,
- lønlig iblandt os de går!

Julefryd, evige fryd,
hellig sang med himmelsk lyd!
Det er englene, hyrderne så,
dengang Herren i krybben lå,
evig er englenes sang,
- evig er englenes sang.

Fred på jord, fryd på jord,
Jesusbarnet blandt os bor!
Engle sjunger om barnet så smukt,
han har Himmerigs dør oplukt,
salig er englenes sang,
- salig er englenes sang.

Salig fred, himmelsk fred
toner julenat herned!
Engle bringer til store og små
bud om ham, som i krybben lå;
fryd dig, hver sjæl, han har frelst,
- fryd dig, hver sjæl, han har frelst!


Stille nat, hellige nat.
Alt er ro, kun de to
våger over så dejlig en dreng,
bruger herbergets krybbe som seng.
Kristusbarnet er her.
Kristusbarnet er her.

Stille nat, hellige nat.
Hyrders vagt, blev det sagt
gennem engles halleluja
lyder frelsen herovenfra.
Kristusbarnet er her.
Kristusbarnet er her.

Stille nat, hellige nat.
O Guds søn som i løn
hviler stille med smil på din mund,
bærer i dig vor saligheds grund.
Kristusbarnet er her.
Kristusbarnet er her.


Silent night, holy night.
All is calm, all is bright.
Round yon virgin mother and child.
Holy infant, so tender and mild.
Sleep in heavenly peace.
Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night.
Son of God loves pure light.
Radiant beams from thy holy face
with the dawn of redeeming grace.
Jesus, Lord at thy birth.
Jesus, Lord at thy birth.

Silent night, holy night.
Shepherds quake, at the sight.
Glories stream from heaven above.
Heavenly hosts sing Hallelujah.
Christ the savior is born.
Christ the savior is born.


Stille Nacht, heilige Nacht.
Alles schläft; einsam wacht.
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh.
Schlafe in himmlischer Ruh.

Stille Nacht, heilige Nacht.
Gottes Sohn, o wie lacht.
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
Jesus in deiner Geburt.
Jesus in deiner Geburt.

Stille Nacht, heilige Nacht.
Die der Welt Heil gebracht,
aus des Himmels goldenen Höhn,
uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
Jesum in Menschengestalt.
Jesum in Menschengestalt.

Stille Nacht, heilige Nacht.
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
und als Bruder huldvoll umschloß
Jesus die Völker der Welt.
Jesus die Völker der Welt.

Stille Nacht, heilige Nacht.
Lange schon uns bedacht,
als der Herr vom Grimme befreit,
in der Väter urgrauer Zeit.
Aller Welt Schonung verhieß.
Aller Welt Schonung verhieß.

Stille Nacht, heilige Nacht.
Hirten erst kundgemacht.
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
"Jesus der Retter ist da!"
"Jesus der Retter ist da!"

Et barn er født i Bethlehem

Et barn er født i Bethlehem,
Bethlehem,
thi glæder sig Jerusalem.
Halleluja,
halleluja!

En fattig jomfru sad i løn,
sad i løn,
og fødte himlens kongesøn.
Halleluja,
halleluja!

Han lagdes i et krybberum,
krybberum,
Guds engle sang med fryd derom.
Halleluja,
halleluja!

Og østens vise ofred der,
ofred der,
Guld, røgelse og myrra skær.
Halleluja,
halleluja!

Forvunden er nu al vor nød,
al vor nød,
os er i dag en frelser fød.
Halleluja
halleluja!

Guds kære børn vi blev påny,
blev påny,
skal holde jul i himmelby.
Halleluja,
halleluja!

På stjernetæpper lyse blå,
lyseblå,
skal glade vi til kirke gå.
Halleluja
halleluja!

Guds engle der os lære brat,
lære brat,
at synge, som de sang i nat.
Halleluja,
halleluja!

Da vorde engle vi som de,
vi som de,
Guds milde ansigt skal vi se.
Halleluja,
halleluja!

Ham være pris til evig tid,
evig tid,
for frelser bold og broder blid!
Halleluja,
halleluja!

En Stald Og En Krybbe/Away In A Manger

En stald og en krybbe, en pude af strå,
så usselt var stedet, hvor Frelseren lå.
Men stjernen på himlen, Guds øje i løn,
i Himmelglans klæder den lille Guds Søn.

Og englene synger om Guds velbehag,
og natten forsvinder og lyser som dag.
Se, mørket er svundet, nu lyser Guds Søn!
Kom, lad os med hyrderne knæle i bøn!

Bliv hos mig, min Jesus, så ussel jeg er,
og gør mig for Faderen hellig og kær!
Da ser jeg ham smile bag stjernernes gang,
da genlyder jorden af englenes sang.


Away in a manger, no crib for a bed.
The little Lord Jesus laid down his sweet head.
The stars in the bright sky looked down where he lay.
The little Lord Jesus asleep on the hay.

The cattle are lowing, the poor baby wakes.
But little Lord Jesus, no crying he makes.
I love Thee, Lord Jesus, look down from the sky
and stay by my side 'til morning is nigh.

Be near me, Lord Jesus, I ask Thee to stay
close by me forever, and love me I pray.
Bless all the dear children in thy tender care,
and take us to heaven to live with Thee there.